Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arise alternately" is correct and usable in written English.
It can be used to describe events or situations that occur in turns or at different times rather than simultaneously.
Example: "The two issues arise alternately, creating a cycle of challenges that need to be addressed."
Alternatives: "occur in turns" or "happen alternately."
Exact(2)
It is found that with an increase of the time delay, the stability regions without squeal and the unstable regions with squeal generally arise alternately.
This is a form of a monochasium where the lateral branches arise alternately.
Similar(58)
The widely disparate frequencies of the two patterns suggest that they arise from different mechanisms with the driving mechanism alternately activating or inhibiting the isolated burst mechanism.
In grasses, the leaves are arranged alternately and in two ranks (distichous); that is, successive leaves arise on opposite sides of the stem, creating two vertical rows of leaves.
These differences could arise in part from differences between the experimental models employed, or could alternately, be attributable to differences in the efficiency with which different DC subsets present on MHC class I and class II molecules [24] [28].
26 A shift away from safety net hospitals after health reform indicates greater choice in hospital selection based on patients' convenience and preference; alternately, a shift to non-safety net hospitals could also arise from spillover of increased demand unmet at safety net hospitals.
A second assumption is that clustering applied to the expression data will identify co-regulated groups of genes, or, alternately, that it captures important trends in the data that may arise from multiple influences.
Arise, arise, arise!
Problems arise.
Ambiguities arise.
Contrarians, arise!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com