Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "argument off" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest dismissing or ending an argument, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "After discussing the issue for hours, I decided to just argument off and move on."
Alternatives: "end the argument" or "dismiss the argument".
Exact(7)
Don't start an argument off by accusing your partner of making a mistake.
Adopt the same principles outlined above and cut the argument off before it even has a chance to start.
The authors based their argument off of the fact that much larger amounts of wetlands, which are methane sources, existed during the Paleocene and the Eocene than presently.
Such philosophers can thereby deny (2), cutting the argument off at the knees.
Since any proponent of ZFC must accept that ZFC is consistent, these weak theories are enough to get several variants of Putnam's argument off the ground.
On the one hand, someone might ignore Darwin's language, trying to isolate Darwin's arguments and claims, a practice Levine (p. 223) calls "skimming" the argument "off the top" of its presentation in Darwin's texts.
Similar(53)
SeaWorld has opposed the idea of "sea sanctuaries" in the past, arguing that a natural environment would be too dangerous for animals accustomed to tanks ― though marine biologist Naomi Rose has called this argument "off-the-charts irrational". .
The caller pops the arguments off the stack.
Every time Steinbrück sought to confront Merkel, FAZ wrote, "she just laughed his arguments off".
It's an ingeniously crazy conceit, if one whose form rounds intellectual arguments off too neatly in places, and the bitchiness makes great entertainment.
9. Keep personal conversations and arguments off social networking sites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com