Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "argued tenaciously" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is persistently and determinedly making a case or defending a position in a discussion or debate.
Example: "During the meeting, she argued tenaciously for her proposal, refusing to back down despite the opposition."
Alternatives: "debated fiercely" or "contended resolutely".
Exact(3)
"We have argued tenaciously for the British art market and British artists, but we have moved to a point where an agreement is not far off," one official in Brussels said.
During the bitter historians' dispute in the 80s about the Holocaust, referred to as the Historikerstreit, Fest argued tenaciously against the "singularity" of the Holocaust; an iconoclastic position at the time, and still controversial – and painful – to many now.
Are we to take it, then, that as Lord Chancellor, Falconer argued tenaciously behind the scenes against attempts by his ex-flatmate Tony Blair to bang folk up without charge for 90 days, and we simply never got to hear about it?
Similar(57)
But in spite of the chorus for action in Paris, there remain plenty of voices tenaciously arguing for lightly dusted business as usual.
Far from a grand us-versus-them conspiracy, the scenario you will find without fail in every institution will be the same: Each administrator arguing vociferously and tenaciously for his or her faculty, staff, and programs.
He also tenaciously defended ecclesiastical jurisdiction against the encroachments of royal justice, argued for the continued exemption of the clergy from ordinary taxes, and played a part in raising the standard of living of the lower clergy.
They argued and argued.
Few argued.
We argued.
They argued.
One of the most interesting aspects of Cosby's career has been his tenaciously loud voice arguing for young, black men to take responsibility for themselves and improve their self-image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com