Your English writing platform
Free sign upThe phrase "arguably in violation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or action that may be considered a breach of rules or laws, but where there is some debate or uncertainty about that classification.
Example: "The company's practices are arguably in violation of environmental regulations, raising concerns among activists."
Alternatives: "potentially breaching" or "possibly contravening".
Exact(7)
confirmed the rumor, arguably in violation of its confidentiality policies.
As well known, initial claims about prevention of terrorist actions collapsed under investigation, and no credible case has been made that the massive invasion of privacy, arguably in violation of constitutional rights, is warranted.
Even if a company's books are done in accordance with technical rules, they can be deceptive, and arguably in violation of GAAP principles, if the picture they paint is misleading in an overall sense.
The hunger strike in Guantanamo began on February 11th , 2013and it's got to a stage where some prisoners are being force fed, arguably in violation of their human rights.
The hunger strike in Guantanamo began on February 11th , 2013and it's got to a stage where some prisoners being force fed, arguably in violation of their human rights.
The hunger strike in Guantanamo began on February 11 , 2013 and it's gotten to a stage where some prisoners are being force fed, arguably in violation of their human rights.
Similar(53)
Given the importance of such services, it is arguably permissible to force individuals to provide certain services (in violation of full self-ownership) as long as everyone benefits appropriately.
elections were held in violation of the 15th Amendment.
You are in violation of international conservation regulations".
He had killed Hall in violation of the law.
Russia is in violation of the sovereignty of Ukraine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com