Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arguably fraudulent" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that can be claimed or argued to be fraudulent, often in a context of debate or opinion.
Example: "The company's accounting practices were arguably fraudulent, raising concerns among investors."
Alternatives: "potentially deceptive" or "possibly fraudulent".
Exact(2)
He is widely believed to have spent close to $65 million, some of it from murky sources, to win his arguably fraudulent election as governor in 1994.
That, at any rate, is the narrative an arguably fraudulent one that we've been fed for several generations.
Similar(58)
And on a less squirm-inducing but arguably more fraudulent front, there are perennial media exposés about advertised calorie counts that bear scant relation to actual calorie counts, a phenomenon so extensively chronicled and widely suspected that a deli just blocks from me mounts an adverbial defense against customer skepticism.
"It goes back to a slogan of theirs: 'Process loans not paperwork.' " He said MERS created the "illusion of recordkeeping". In a recent paper, Peterson wrote, "As a practical matter, the incoherence of MERS' legal position is exacerbated by a corporate structure that is so unorthodox as to arguably be considered fraudulent". Some state courts agree.
If that claim was fraudulent, the selling of the war is arguably the worst scandal in American political history -- worse than Watergate, worse than Iran-contra.
In fact, arguably, Blockchain tech - due to its efficiencies - might actually amplify problems around infringing or fraudulent works being registered on this type of ledger.
Fraudulent documents.
Qualifications, arguably.
Fraudulent incapacity benefit claims?
They obtain fraudulent documents.
"Nullify this fraudulent election".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com