Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arguably even better" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a subjective opinion that something may be superior to another, while acknowledging that this is open to debate.
Example: "The sequel to the movie was arguably even better than the original, with improved character development and a more engaging plot."
Alternatives: "possibly even superior" or "potentially better".
Exact(28)
Scaramouche (1952) was arguably even better.
It transferred to the West End, where its broad brushstrokes worked arguably even better.
Spider-Man 2 arrived in 2004, and was arguably even better.
The second series, broadcast this year, was arguably even better than the astonishing first.
His primal innings of 75 from 62 balls against New Zealand was arguably even better.
I also had a brief look at a pre-launch version of the XPS 15, which is arguably even better.
Similar(32)
Much praise and criticism centered on the production, with HipHop Dx stating "This is Kool Keith's best album in years--arguably even better than his classic Octagonecologyst," and Newsweek stating that "If this album surpasses its predecessor, full credit goes to the Berlin production trio One Watt Sun, who come off sounding like a cross between Parliament-Funkadelic and Kraftwerk".
Even better, get somebody who is himself, arguably, an even better writer and playwright.
The former assistant tinkered and tweaked and made his Germany side, arguably, an even better team.
However, Reed arguably played even better with six birdies and an eagle in the final fourballs match alongside Jordan Spieth.
James Roby and James Graham are both previous winners, in 2007 and 2008 respectively, but they have arguably been even better this year than they were then in sustaining the challenge of a Saints team so badly affected by injuries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com