Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arguably advantageous" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or condition that may be considered beneficial, but with some level of debate or subjectivity involved.
Example: "The new policy is arguably advantageous for employee morale, as it promotes a better work-life balance."
Alternatives: "potentially beneficial" or "possibly advantageous."
Exact(1)
A small amount of fibrosis is arguably advantageous to the repair in SUI, providing a stable back stop allowing urethral compression.
Similar(59)
This is arguably more advantageous on mobile phones, where typing in a long string of numbers on a small keyboard can be cumbersome.
A mutually advantageous transaction is arguably (wrongly) exploitative only if the outcome is (in some way) unfair to B. This is not merely definitional.
Arguably, terrestriality without bipedalism could still be advantageous for the arboreal species since less effort is necessary to maintain balance on the ground and consequently one or both forelimbs could be freed for the handling of objects.
"We have made great strides in creating the best omnichannel experience at Macy's, and delivering the most relevant messages and offers to our customers at what is arguably the most helpful moment – while they are shopping in our stores – can be very advantageous for the customer," said Martine Reardon, Macy's CMO, in a statement.
That the Palestinians would direct their frustration at a President who has arguably been more active in advancing efforts to achieve Palestinian statehood than any before him may be politically advantageous in the short-run, but ultimately lacks foresight.
Qualifications, arguably.
Is it politically advantageous?
It was more advantageous financially.
Arguably, they still are.
Arguably, it can.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com