Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "areas worker" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a worker in specific areas or fields, but it lacks clarity and context.
Example: "The areas worker was responsible for overseeing various projects in the community."
Alternatives: "field worker" or "regional worker".
Exact(2)
It will also inspect manufacturing areas, worker dormitories and other facilities, the company said.
The latter include so-called barefoot doctors, who work mainly in rural areas, worker doctors in factories, and medical workers in residential communities.
Similar(56)
In some areas, workers were accompanied by police escort and would enter properties while owners were absent; they'd return home to discover their trees gone.
Our data show that in venues where smoking is allowed in (at least in theory) physically separated areas, workers were not protected against SHS.
In disease-endemic areas, workers involved in soil disturbance, including agricultural, construction, and archeological workers, are at high risk for coccidioidomycosis (1 ).
In all three areas, workers are on their feet and must pay attention to detail, but they are also able to sit down for short periods of time.
Last year, the average metropolitan area worker collected $38,000 in wages and benefits, compared with a nonmetropolitan area worker who earned $24,800.
The staff of WHLC was then available 25% of the time to provide the Chicago area worker centers with legal support without consideration of costs.
In our example, jobs are categorized as administration area worker, laboratory assistant/electrician, fitter/welder, process/conveyor operator, and warehouse packer/shipping or cleaning (not office).
In the sewing area, workers are organized into small teams.
At the Brookland United Methodist Church in West Columbia, a traditionally Democratic area, workers had anticipated about 139 voters for the whole day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com