Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "areas were measured using" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a method or technique for measuring specific areas, often in scientific or technical writing.
Example: "In the study, areas were measured using a laser scanning technique to ensure accuracy."
Alternatives: "areas were assessed with" or "areas were evaluated using".
Exact(47)
These adipose tissue areas were measured using an application software (Fat Measurement, Toshiba Medical Systems).
Areas were measured using ImageJ imaging software (BioVoxxel Fiji).
Fluorescence intensities of the bleached, unbleached, and background areas were measured using the FV31S-SW software (Olympus).
The lesion surface areas were measured using a distance gauge and digitally generated grid.
The predicted primary drainage curve and interfacial areas are in good agreement with the experimental values reported in the literature, where interfacial areas were measured using interfacial tracers.
The specific surface areas were measured using the Brunauer Emmet Teller (BET) nitrogen adsorption technique (by measuring the amount of adsorbate gas needed to create a monomolecular layer on the connected internal surface of the sample).
Similar(13)
The directional surface temperatures over urban areas are measured using an airborne TIR camera equipped with wide-angle lenses.
The percentage of PAS-positive areas was measured using image analysis software, WinROOF (Mitani Corporation, Tokyo, Japan).
The total fluorescence intensity and the area were measured using "Integrated density" and "Area", respectively, on the ROIs.
Individual fat body cells were outlined manually and the perimeter and area were measured using Photoshop.
All septa within this area were measured using Zeiss AxioVision software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com