Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "areas required" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying the particular regions or fields that are necessary for a certain task or project.
Example: "Please submit a report detailing the areas required for the upcoming project proposal."
Alternatives: "necessary areas" or "required fields".
Exact(39)
This includes information about available resources, access to roads and damaged areas, required resources and required disaster response operations that should be available and accessible for use in a short period of time.
By slightly increasing the barracks size, substantial savings were made by reducing the overall number of buildings that needed to be constructed, the size of the cantonment areas required, and the length of required roads and utility lines.
An excellent example would be set if ski areas required their instructors and ski patrol personnel to wear helmets.
In addition, more pressing investigations in other areas required investigators to be reassigned.
Croatia is in the closing stretch of its lengthy negotiations with the European Union, having reached agreement on 30 of the 35 policy areas required.
Premier League players grown, or nurtured or recruited to follow orders and chase the ball are standing still, unable to perform with both the discipline and guile in attacking areas required to make the system work.
Similar(21)
Several bumpy areas require unusual driving methods.
Shady and windy areas require more solar collectors.
Addressing these thematic areas requires innovation, which can be difficult to integrate with traditional management tools.
However, advances in these areas require taking action to reduce poverty.
Beachside parking in the state park and unincorporated areas requires another permit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com