Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
"They also may not be affordable or operationally deliverable in all areas of crowding due to constraints such as platform lengths and space within timetables and at stations to fit extra trains in," the document says.
Similar(59)
P.W.: You're not an expert in the area of crowd management.
Studers tells me that in future the company will expand in the area of "crowd engagement devices" and explore other revenue models.
Of course, in order to get back on your own two feet when you stagedive, you have to ride over fellow audience members to get to the less dense areas of the crowd.
The primary roles of a mage are: Area-of-Effect damage, Crowd-control, Ranged Damage, and Utility.
Coney Island might be a nightmare in the summer, but come the winter months, you'll find the area void of crowds and replaced with a wonderful eeriness to it.
As the area of ED crowding research evolves, our focus should be the right solutions targeted to the right environments instead of a general approach that will have a variable impact, depending on the capacity constraints of each ED.
Discrete areas of marked gland crowding were present.
Over weekends in the Soweto area of Johannesburg, crowds flock to makeshift pitches in vacant lots to watch dapper young men raise massive clouds of smoke, quickly run down the tread on their wheels and hang out the sides of their BMW 325is.
The idea that at best the public sector can fix "market failures" and "de-risk" business, means that when the banks become too active in an area, they are accused of "crowding out" the private sector.
One thing that is pretty cool is the method which is used to connect the WiFi antenna, instead of crowding the area with wires Apple went with two contacts which touch when the device is closed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com