Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "areas either" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to specific areas in a context where options or choices are being discussed, but it lacks clarity without additional context.
Example: "In the discussion about urban development, we need to focus on areas either designated for commercial use or residential purposes."
Alternatives: "regions either" or "zones either".
Exact(60)
The search area has been expanded still further to two areas either side of the Malaysia peninsula.
They also created storage areas either side of what used to be the attic space, and suspended a bridge between the two.
This is often the case for pricier homes in Staten Island, Mr. Coglitore said, adding, "There is not a tremendous turnaround in those areas, either".
Being hungry for as many different habitats on the land here, I didn't add any topsoil to the areas either side of the path.
The preference of sun, differs from season to season, depending on the activities taking place in the areas (either designated or not).
This HTIB doesn't skimp in other areas either, and looks pretty great to boot.
Avascular fibrous tissue (the Fibrous Inter Zone FIZ) fills the gap between the cut surfaces of the bone; the areas either side of the FIZ have vascular sinusoids.
This lacy pattern is also apparent on the diffusion-weighted images: the hyperintense solid components demonstrating restricted diffusion are interspersed with cystic areas (either hyper- or hypointense on T2-weighted imaging) showing increased diffusion (Figs. 5 and 6).
It has been speculated that this species may breed in mountainous areas either away from water or on volcanic lakes.
The average aluminum content in tumor areas (either central or peripheral) was not significantly different from that in normal tissues.
Mothers found it particularly helpful when the GP asked specific questions or initiated discussion about problem areas – either physical or mental.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com