Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "area yourself" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a misunderstanding or typo, as "area" is a noun and cannot be used in this context.
Example: "Please familiarize yourself with the area before the event."
Alternatives: "acquaint yourself" or "get to know yourself."
Exact(3)
Can you imagine being in a natural disaster area yourself?
You can also massage the affected area yourself to get some relief.
An easier way of getting the Taurus Demon to commit suicide is to stand on the edge of the broken bridge area yourself and let him hit you off.
Similar(57)
Be sure you don't inadvertently wade into the grey areas, yourself.
The tourist boards will prepare a bespoke itinerary for you, but you will also have plenty of time to explore the area for yourself.
That kind of juggling forces you to reach into an area of yourself you didn't know was there; and once you've found it, you can go back.
It's possible to take guided walks and boat trips, or simply to explore the area by yourself; look out for chameleons, flamingos and seahorses as well as dolphins and migrating birds.
"If it is legal in your area, get yourself a can of pepper spray, and carry it with you at all times, especially when you are out alone at night," suggests an expert at Pain Free NYC.
But now, if you visit the old viewing area, line yourself up behind a device that resembles a giant upside-down hockey stick with bumps on it, and squint, you can glimpse the Old Man's stern profile on the side of the cliff where it used to be.
Don't waste your time in the gate area ingratiating yourself with the flight attendants, who have no authority to order upgrades.
If you've ever felt that loss of a great go-to-person for one key area for yourself, multiply that feeling across many others.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com