Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area with your" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in contexts where you are referring to a specific area related to something belonging to the person you are addressing, but it needs additional information to be clear.
Example: "Please identify the area with your name on the map."
Alternatives: "region associated with your" or "zone containing your".
Exact(49)
At one point, for example, you must sweep a darkened area with your mouse to find an object you are given no reason to believe is there.
We move from the front door to (we hope) the bathroom with Bonxie in Friday's Guardian... 9ac Push out bowel movement (5)... because it's actually very easy to confuse that general area with your ELBOW.
Your character and other in game objects are superimposed onto a map of your area, with your character's position determined by your real-world location (via GPS or cell tower triangulation).
I get that it was for one-handed use, but you should be able to double-tap an area with your thumb to zoom just like you can on the iPhone.
The phone's manual makes it clear that the antenna is located near the top of the device and that you shouldn't cover that area with your hand, but the phone is so small that it's difficult to avoid cupping the entire device.
Gently pat the area with your fingers like you're playing the piano until completely absorbed.
Similar(11)
Identifying your problem areas with your food choices is the first step toward making lasting changes.
Cover the worst areas with your hairstyle.
Go over rest stop areas with your recruits.
Make sure to treat the surrounding areas with your odor remover.
Going section by section, work through knotted areas with your fingers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com