Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area were prepared using" is not correct in written English.
It contains a grammatical error; "were" should be "where" to make sense in context.
Example: "The area where the experiments were conducted was carefully monitored for accuracy."
Alternatives: "location that was prepared using" or "site that was prepared with".
Exact(1)
Maps of the study area were prepared using Arc GIS 9.3 software.
Similar(59)
The Base map of study area was prepared using topographic map and the remote sensing data of Landsat 7 ETM + for spatial analysis.
Land-use map for the study area was prepared using Google earth imagery of year 2012.
The geomorphology map of the study area was prepared using LISS III satellite image through visual interpretation.
The base map of the study area was prepared using the Survey of India topographic sheets and digitized using Arc GIS 9.3 software.
The base map of the study area was prepared using the Survey of India topographic sheets (66C/4 and 66C/8) and digitized using Arc GIS 9.3 software.
The drainage map (Fig. 2) of the study area is prepared using Geocoded FCC of bands 2, 3 and 4 of IRS- LISS-III satellite images in March, 2014 and SOI toposheets on 1 50,000 scale with sufficient ground truth.
Rod-like BGs with mesoporous structures and high specific surface areas were prepared using CTAB as the templating agent.
Porous carbon materials with high surface areas were prepared using a hypercrosslinked porous organic polymer as porous precursor with potassium hydroxide activation.
Based on the results of fluoride level in drinking water samples, Google earth satellite images of exact location of fluoride endemic areas were prepared using Google Earth 6.1 Beta.
The high surface area complex oxides were prepared using aqueous (solution) combustion synthesis at fuel-rich conditions and characterized by BET and XRD techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com