Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "area were determined using" is not correct in written English.
It contains a grammatical error; "were" should be "was" to agree with the singular noun "area."
Example: "The area was determined using a series of calculations."
Alternatives: "area was established using" or "area was assessed using".
Exact(17)
Determination of the support/catalyst porosity, pore volume, and surface area were determined using a Micromeritics ASAP 2000 N2-physisorption apparatus.
Cell viability, morphology, cytoskeleton architecture (microfilaments and microtubules), cell adhesion and migration into the scratch-wound area were determined using pristine graphene-coated microscopic slides.
Changes in tendon length, muscle belly dimensions (length, width, thickness), as well as aponeurosis length, width, and area were determined using 55 rabbits between 18 and 108 days old.
Since the images from the previous stage could not provide information about more than three elements in recognition of pollution hot-spots, the anomalies of elements (distribution of a combination of elements in each area) were determined using the zoning map of elements obtained from FCC, map overlay, and identification of heavy metal hot-spots.
Nucleus and cell body area were determined using MetaXpress2 software (Molecular Devices).
Nucleus and cell body area were determined using a MetaXpress2 software package (Molecular Devices).
Similar(43)
The surface area was determined using the BET method.
The specific surface area was determined using Sears' method (Shawabkeh et al. 2003).
The landscape spatial pattern of the study area was determined using selected spatial matrices.
The specific surface area was determined using the Brunauer Emmett Teller method.
Leaf area was determined using an image analyzer according to the procedure described by Garnier et al. (2001).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com