Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "area resources" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to resources available in a specific geographic area or region.
Example: "The local government has allocated funds to improve area resources such as parks and community centers."
Alternatives: "local resources" or "regional resources".
Exact(15)
Doesn't a good chef always have to sample her ingredients?" A Multicourse Menu Here are some area resources for young chefs in the making.
Currently, RSR implementations are mainly focused on floating point format, which requires long execution time and large area resources.
Bike Walk Tompkins has a large list of area resources for people interested in biking or walking.
Such measures could include a unified system, and perhaps shared euro area resources, to ensure failing banks are closed in an orderly fashion.
(2) The Superintendent may suspend or terminate a gathering agreement or implementing permit if unanticipated or significant adverse impacts to park area resources or values occur.
The Superintendent may not enter into an agreement that will have a significant adverse impact on park area resources or values.
Similar(45)
With the equally renowned activist Sheela Patel of the Society for the Promotion of Area Resource Centres (Sparc), Arputham set up the National Slum Dwellers Federation.
The source for these data is county-level data from the Area Resource File (ARF).
Characteristics of the resource environment are derived from the Area Resource File (ARF) and selected government censuses.
Data on social economic attributes are obtained from the 2010 Area Resource File (ARF), which is published by the Health Resources and Services Administration.
Nevertheless, under leadership of folks like Dave Gordon, an area resource biologist for Sitka, Alaska has earned a reputation of maintaining a stable marine ecosystem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com