Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "area removed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a specific section or part of a space or document has been taken out or excluded.
Example: "The diagram shows the area removed from the original design to improve functionality."
Alternatives: "section omitted" or "region excluded".
Exact(44)
Each site consisted of a control (unthinned) and two thinning intensities: moderate (25% of pine basal area removed) and heavy (40% of pine basal area removed).
A free trade area removed from the conflict could assume the role once held by Beirut.
Also, the area removed varied significantly among individuals within urbanization sites.
Finally, we found a positive relationship between leaf area removed and FA values in the urbanization gradient.
Residents said the statement does not go far enough, and they want to see the wall blocking their path to the play area removed, and free gates installed.
In each plot we surveyed the same five logs and three stumps before and after harvest (25% of the tree basal area removed).
Similar(16)
The key tasks involved in asbestos removal include preparing the work area, removing the substance, bagging the debris, and cleaning up the site area (Williams et al, 2007).
The dentist numbs the area, removes the temporary filling and glues the crown in place.
Mr. Wilson created an open living area, removing the wall between the living room and dining area and replacing it with a short, tiled partition.
By the end of the 1930s, the highway was truncated to its current northern terminus in the Richville area, removing the The Thumb area segments.
They were managed by revising the fracture area, removing fibrous and necrotic tissues, and increasing the stabilisation by changing the ineffective stabilizing elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com