Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "area of vehicle" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific sections or zones related to a vehicle, such as in safety assessments or design specifications.
Example: "The area of the vehicle that is most susceptible to damage during a collision is the front bumper."
Alternatives: "section of the vehicle" or "zone of the vehicle".
Exact(5)
The researchers also calculated and incorporated the contact area of vehicle tires with the pavement.
Air density is considered as ρ, and the front area of vehicle type k is shown by A k.
The striatal area of vehicle treated R6/2 mice (1.4±0.2×105 µm2) was only 27% of that of the wild-type animals (5.2±0.2×105 µm2; Figure 4B).
Clean area of vehicle to be protected.
Spray area of vehicle with soapy water and remove backing paper from pattern applying soapy water to both sides of film.
Similar(55)
This method integrates four control parameters that significantly affect the fire risk, including the passing frequency and maximum sectional area of vehicles, the flash point and combustion heat of dangerous chemicals.
The work emphasized more on how to refine the basic CPN-based model for further research in the area of vehicle-on-board automatic train protection.
A node trying to rebroadcast a message that is within a dense area of vehicles will have a smaller threshold than when it is in a sparse area.
Furthermore, the area of Vehicles was somewhat over-represented in the middle-age groups, while Technology was under-represented in all groups but the youngest.
As shown in Figure 2a and b, a massive infiltration of CD4+ and CD8+ T cells was evident in the interstitial area of vehicle-treated renal allografts.
Many also believe that climate change can be combated by application of stricter policies in the areas of vehicle technology, fuel economy, and building design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com