Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area of insulating" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to electrical engineering, construction, or materials science, where insulation is being discussed.
Example: "The area of insulating material must be sufficient to prevent heat loss in the building."
Alternatives: "insulation zone" or "insulating region".
Exact(1)
In the past decade, gallium oxide (Ga2O3), as a large-bandgap (approximately 4.9 eV) semiconductor, has attracted extensive attention in the area of insulating oxides for the metal-oxide-semiconductor (MOS) technology as well as the active materials for the solar-blind deep ultraviolet detectors [1 6].
Similar(59)
A ragged shred of insulating wrapper hung limply.
The thickness of insulating layer is approximately 18 nm.
These should also be insulated with spray foam, rigid foam board, or any chosen method of insulating material.
However, EDM and EDG of a large surface area on insulating ceramics show lower efficiency.
It is found that the presence of LiTFSI salt plays an important role in increasing the lithium ionic conductivity, enlarging the ion exchange area of the aggregation insulating sulfur particles, and promoting the electrochemical reaction kinetic performance to optimize the utilization of active materials.
Price-wise, the area seems insulated from market fluctuations.
In an era of partisan journalism, there has been a presumption that at least one area of reporting, science, was insulated from blatant bias.
For colder areas, insulating the box is a good idea.
There are also parts of the bipod area that are insulated with a silicone-based material called superlightweight ablator in addition to the polyurethane-based foam used on most parts of the tank.
Without any spin-coated PEDOT film, electrochemical polymerization of PEDOT occurred only on the gold-deposited area which was conductive, not on the uncoated area which was insulated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com