Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "area of crops" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing agricultural land or the specific sections of land where crops are cultivated.
Example: "The farmer has expanded the area of crops this season to increase his yield."
Alternatives: "crop field" or "cultivated land".
Exact(8)
However, the UK plan contains no timetable or targets, despite the area of crops being treated with pesticide being on the rise.
The sown area of crops had a significantly positive correlation with afforestation and reforestation with an increasing trend from west to east.
Results indicated that afforestation and reforestation were affected by five main factors in China: population density, the gross output value of forestry, forest area, sown area of crops, and burned area due to forest fires.
Under the 2005 reforms to the CAP, England opted to separate all direct payments; that is the support paid to farmers based on area of crops and number of livestock, a process often referred to as 'decoupling' payments from production, from 1 January 2005.
Normally it is difficult even to detect let alone to selectively terminate the transgenic plants from the non-transgenic ones in large area of crops.
We used the GIS to determine the area of crops within a 500-m radius (hereafter called 500-m buffer) around the residences.
Similar(52)
Standing stalks with ragged tops showed where the grain had been bitten off, and an area of crop about 10 metres square had been heavily trampled.
The area of crop and pasture covers show opposite complementary trends.
However, only weather-related disasters and the area of crop and arable land are used as proxies for climate change.
In 2005, the area of crop lands was about 55,688 km2, three times than that in 1954 (Song et al. 2008).
E_{t} = mathop sum limits_{c = 1}^{v} A_{c,t} times E_{c,t} (10 where: (A_{c,t}) is the cultivated area of crop c at time t.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com