Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area lines" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to geography, mapping, or design, where it refers to lines that define or outline specific areas.
Example: "The area lines on the map indicate the boundaries of the protected wildlife zones."
Alternatives: "boundary lines" or "zone lines".
Exact(8)
The particular characteristics of automotive design sketches; form lines, crown lines, area lines, shading and colouring are described, and a de-layering analysis undertaken.
Mike Ewing (32 mins) may have found the title for this game - "The ham and jam" The US penalty area lines have been cleared, but now the halfway line is invisible.
In what is now Romania a limes of Trajanic-Hadrianic times has been traced in the Dobruja area; lines of forts to the east and west of this area, however, do not appear to have been linked by ramparts.
(The larger the circle, the more time the dog or person spent looking at an area; lines show the path that the eyes traveled across the image).
The mixed evidence in this area lines up with results from developed countries and other educational levels (Angrist et al. 2009).
The Adidas-backed firm Cairos, whose system utilises an electronic sensor inside the match ball and electromagnetic strips buried under the goal and penalty area lines, are also in contention.
Similar(52)
The Palace leads down to the town promenade, a pedestrian area lined with Louis Vuitton, Hermes and Trois Pommes boutiques.
Once neglected, the downtown street is now a lively pedestrian shopping area lined with topiaries shaped like dinosaurs.
In the early 1900's, when the river was clean, this was a breezy resort area lined with summer bungalows.
Home to a long-established Jewish community, it's a trendy area lined with boutiques, art galleries and stylish cafes.
In the next room, drivers have access to a coffee machine and a small prayer area, lined with rugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com