Sentence examples for area know how from inspiring English sources

The phrase "area know how" is not correct in written English.
It seems to be a misspelling or misphrasing of "area knowledge" or "know-how in a specific area."
Example: "Her area knowledge in environmental science makes her an asset to the team."
Alternatives: "expertise in the field" or "specialized knowledge."

Exact(1)

"Today most families in my area know how to take care of little children".

Similar(59)

But not everyone in the affected area knew how to properly use a generator, Buckley says; some ran them in their garages and inside their homes, creating hazardous CO levels.

Traditionally, Putz says, rural Southerners in these areas knew how to live with fire: conducting burns themselves and practicing preventative landscaping techniques such as the "swept yards" still seen in some parts of the South.

When professionals move to an area, "they know how to get things done".

After generations in the area, they know how quickly misunderstandings can lead to decade-long feuds.

If you live in the San Francisco Bay Area, you know how horrendously unfashionable guys can be these days.

Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox daily.

Apparently people in the area really know how to get fucked up, because I asked my friend from Port Elgin how one could possibly get so confused in a town that's barely seven square kilometres and he replied, "You've never been Port Elgin drunk".

Get a detailed map of the area and know how the terrain changes.

Guys who've lived only in a segregated area don't know how to work with others.

Part of the problem is that few people in this area of education know how much money is available.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: