Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area intact" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a region or space that remains undamaged or unaltered.
Example: "After the storm, the forest was surprisingly resilient, with much of the area intact."
Alternatives: "region preserved" or "zone unscathed".
Exact(10)
As for Mr. Bonvento, the May issue of his publication ran three letters in support of keeping the wooded area intact.
Most have been turned into offices, but there was one old brownstone on the corner they actually left the whole parlor area intact.
The political obstacles to co-ordinating a solution that keeps the euro area intact may seem insuperable, but getting agreement for a planned ejection of five countries would be even more daunting.CONCLUSIONXXXII.
If this wasn't incentive enough to leave this area intact, scientists found a fish that could turn out to be part of an entirely new species; a little guy that fits in the palm of your hand, with a red shimmer around its eyes that would make any Sephora addict jealous.
As the houses in the Ghetto age, and as the number of students wishing to live in the Ghetto expands, the university has begun a renovation and replacement program with the goal of keeping the current feel of the area intact.
The FDI map area (intact side) also tended to be larger in agenesics than in utero amputees.
Similar(50)
And yet, despite repeated TV images of the catastrophe, the nation of more than 120 million people still stands firm, with major metropolitan areas intact, including Tokyo and Osaka.
Male Sprague Dawley rats were treated with 10% zinc sulfate (ZnSO4), which renders rodents anosmic (unable to smell) while leaving the accessory olfactory areas intact, or saline, in Experiment 1.
We found that focal irradiation of the SVZ greatly decreased the rate of production of new OB neurons, leaving other brain areas intact.
The area was intact, not "blitz-blighted" in 1934.
It means her primary language area is intact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com