Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'area improved' is grammatically correct and can be used in written English.
You can use this phrase to describe situations where a particular area has seen an improvement. For example: "The housing area has improved significantly in recent years, with the installation of a new playground and upgraded infrastructure."
Exact(30)
There they stayed until conditions in their home area improved.
"Notably some risks associated with low growth in advanced economies moderated as growth prospects in the euro area improved following actions by the European Central Bank".
Access to the area improved dramatically in the early 1970s after the Glen Canyon Dam had impounded the waters of the Colorado River to form Lake Powell.
It has strengthened the relationship between residents and agencies through case findings and a joint problem solving approach, reduced the impact of crime and victimisation in the area, improved housing and brought about regeneration of the area.
It was inferred that in the SD catalyst, the formation of small crystallites of ZnO and a large BET surface area improved catalytic activity.
The CS/g-C3N4 composites exhibit large specific surface area, improved visible light utilization, more negative potential of conduction band, and enhanced separation of photo-generated charge carriers.
Similar(30)
Thus, there is a considerable improvement in air quality if the plants of that area improve the plant efficiency.
Collimating the beam to the detector area improves the energy resolution by about 10%.
The strengthen interface area improves the load transfer and the stiffness of epoxy/silica.
This, in turn, provides a material with a much larger surface area, improving its reactivity in this way.
As the level of wealth in an area improves, the health differences among different SES groups shrink.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com