Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "area for debate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or issues that are open to discussion or differing opinions.
Example: "The effectiveness of remote work policies is an area for debate among industry leaders."
Alternatives: "topic for discussion" or "subject of contention".
Exact(7)
But I wonder why this is not a more prominent area for debate?
"What that means for privacy and proportionality is a totally legitimate area for debate.
Airport security is likely to be just one area for debate.
Mr Clegg, who was speaking on his weekly radio phone-in on LBC 97.3, said the use of mass surveillance programmes by Britain's intelligence agencies is a totally legitimate area for debate but that "technical information" which may have "passed readers by" could give terrorists an advantage.
This is an interesting area for debate since in sourcing suppliers with good credentials; a company may be doing more than is legally required because its owners believe it is the right thing to do, and not because they have an obligation to behave in this way.
This is an area for debate.
Similar(53)
These are all big and legitimate areas for debate.
Nonetheless Mr. Gove's education policies have remained among the liveliest areas for debate in the months leading up to the election.
On Wednesday morning, the process of achieving this target starts with the announcement of the 16-man touring party and, if the selectors have perhaps a clearer idea than ever before of the direction the side is heading, there are still certain areas for debate.
Yes, the unique circumstances of Bergdahl's capture (was he a deserter?) and his release are legitimate areas for debate.
Their different origins and degree of knowledge about EBM and their extensive work experience enabled an in-depth search of shared opinions and revealed new areas for debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com