Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "area floor" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to architecture, real estate, or construction when referring to the floor space of a specific area.
Example: "The area floor of the new office layout will accommodate more employees than the previous design."
Alternatives: "floor space" or "floor area".
Exact(16)
In a separate accident, a loading area floor collapsed and three more died.
In a separate incident, a loading area floor collapsed while sheep were taken off a lorry.
In a separate accident, a loading area floor collapsed while the sheep were being taken off the lorry and two more drowned.
And in a separate accident on the same day, a loading area floor collapsed while the sheep were taken off the lorry and two more died.
In an unconnected accident on the same day a loading area floor collapsed while the sheep were being taken off the lorry and two more died.
In a separate accident, a loading area floor collapsed while the sheep were taken off the lorry and two more died.
Similar(44)
doormen, concierge; dining area, floor-to-ceiling windows; balcony, common roof deck, gym and pool in building; common charge $630; taxes $5,400; listed at $625,000 , 8weeks on market (brokers: Akam Sales & Brokerage; Chang Associates) FORT GEORGE $270,000 875 West 181st Street 2-bedroom, 1-bath, 1,100-sq.-ft.
Deposition samples from all living area floors collected 2 hr after application contained less than 9.9 microgram/100 cm2.
The kitchen area floors are mopped at least once a day (typically during the night shift) and usually more often.
(A glass insert in the dining-area floor sends light down to Bourne's basement-level studio, which opens onto a garden courtyard).
Two small seats pop up out of the cargo-area floor to form a diminutive third row, bumping seating from five to, well, "5+2".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com