Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "area fire" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to fire safety, emergency services, or geographical descriptions of fire incidents.
Example: "The area fire has prompted local authorities to issue evacuation orders for residents living nearby."
Alternatives: "regional fire" or "local fire".
Exact(21)
This Standard also waives fire resistance time requirements depending on building height and area, fire protection devices and occupancy.
Signals from the retina flow to the most basic processing area first; the cells in that area fire up others in the next area; and so on.
About 300 firefighters from 14 area fire departments were called to the scene, said Walter Boss, chief of the Fire Island Pines Fire Department.
Four parameters are varied (convective heat release rate per unit area, fire source area, car park height and car park width).
She now has several novels, a series, and her memoir, "A Life in Stitches," under her belt all while working full-time as a 911 fire/medical dispatcher for a Bay Area fire department.
I urge you, the good doctor, to go out and ride with the different area fire and rescue personnel and see firsthand what we are up against when it comes to the motoring public.
Similar(39)
"Forces at the area fired warning shots into the air to get them further from the fence," he said.
Muhammed does not think it is possible that Sunni militant fighters in the area fired the shots.
82 min: Gareth Barry - Gareth Barry - goes for an overhead kick in the area, firing it wide.
The Israelis returned fire, and helicopter gunships were called in to strafe the area, firing machine guns into the underbrush on the river bank.
The president of the union representing doormen, superintendents and janitors in the New York area fired a top staff member who plans to run for the union's presidency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com