Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "area costs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expenses or financial considerations related to a specific geographic area or region.
Example: "The area costs for operating a business in this city are significantly higher than in neighboring towns."
Alternatives: "regional expenses" or "local costs".
Exact(28)
There's no charge to view the murals; the elevator to the observation area costs $3.75 for adults; (415) 362-0808.
Parking in a covered area costs $75 a month; in outside areas, it is $50 a month.
A new house in the Jacksonville area costs about a third of the price of a comparable house in San Diego, he said.
There was the sticker shock of finding that six months rent in the area costs about as much as his first house in Wisconsin.
The average wedding in the New York metropolitan area costs nearly $32,000, said Millie Martini Bratten, editor of Bride's Magazine.
A 4,800 square-foot house with high-quality finishes and a quarter-acre of land in a popular tourist area costs about $1 million, Mr. Georgeson said.
Similar(32)
Community colleges in the Chicago area cost about $3,000 a year, while DePaul is about $19,000.
The expanded area, costing £6m, will accommodate 1,200 worshippers and be officially registered in Israel's Law of Holy Sites.
Expeditions Kauai Nature Tours, (808) 742-8885, (888) 233-8365, www.kauainaturetours.com.The day hike in the Waimea Canyon area cost us $92 a person, including bottled water, snacks and a sandwich lunch.
Phil Amicone, the deputy mayor, said construction is to begin on two towers in the waterfront area, costing $150 million to $200 million, before the end of the year.
The F.A.A. estimates that delays in the New York area cost the airlines $1.5 billion last year in fuel and crew time, Mr. Hatfield said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com