Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "area approximately" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific region or space that is not precisely defined, often in contexts like geography, planning, or measurements.
Example: "The area approximately covered by the forest is around 50 square miles."
Alternatives: "region roughly" or "zone about".
Exact(60)
(This would be an area approximately the size of 60 football fields).
The die has a face area approximately 20 μm2 that has been patterned in an FIB.
Greece's lead air accident investigator Athanasios Binis said on Saturday that the search had been narrowed to a 900-square mile area, approximately 290km north of Alexandria.
Bangweulu swamp covers an area approximately the size of Derbyshire, and in 1991 was designated as a wetland of international importance.
The mine is located in Alberta's Athabasca oil sands area, approximately 90 km north of Fort McMurray, Canada.
Its maximum width is 190 miles, its greatest depth 9,974 feet (3,040 metres), and its area approximately 174,000 square miles (450,000 square km).
An area approximately 30 by 70 ft (10 by 20 m) is covered with raked gravel and set with 15 stones divided into five unequal groups.
While searchers were now focused on a 900-sq-mile area, approximately 180 miles north of Alexandria, they would "enlarge it, if necessary, as the operation progressed".
This was indeed a grand achievement in a country as vast as Mongolia, an area approximately four times the size of France.
In the New York metropolitan area, approximately half that would be needed for housing alone, and practically all other items tend to be more expensive here than elsewhere, as well.
From one balloon we can now provide coverage to an area approximately the size of Rhode Island (4,000 sq km) — that's four times larger than our previous coverage area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com