Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are working to prepare" is correct and usable in written English.
It can be used when describing ongoing efforts to get something ready or organized.
Example: "The team are working to prepare the presentation for the upcoming conference."
Alternatives: "are making arrangements to" or "are getting ready to".
Exact(2)
It might be too late this time, but engineers around the world are working to prepare fleets of robots to help with the next mining disaster.
So we are working to prepare young people for jobs that actually exit.
Similar(58)
The city says it is working to prepare more students for the tests.
Make sure the medical infrastructure is working to prepare for any worst-case scenario.
European Union officials have been working to prepare emergency loans to Portugal if a rescue becomes necessary.
American intelligence agencies believe that North Korea is working to prepare even longer-range delivery systems to carry the nuclear warheads already in its arsenal.
A Chinese government adviser on trade policy said in an interview last winter that Beijing officials were working to prepare an updated notification of subsidies to the W.T.O.
The governor, who has been working to prepare Governor Mike Pence of Indiana for the vice-presidential debate on Tuesday, had no public events planned.
SSA is partly funded by the World Bank, EU and DfID and is working to prepare the education system to accept any child regardless of gender, income, caste or disability.
"We're working to prepare the existing data for a possible refiling after appropriate input from the agency to ensure we address all their issues," Peter Dolan, the chief executive of Bristol-Myers, said in a conference call on Thursday.
Mr. Baute said that the analysis had been completed at about a dozen sites and that the agency was working to prepare a report on the entire monitoring program.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com