Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are willing to settle" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a readiness or willingness to accept a compromise or a less than ideal situation.
Example: "After much discussion, both parties are willing to settle on a mutually agreeable solution."
Alternatives: "are prepared to accept" or "are open to compromise".
Exact(42)
Before people are willing to settle, they must feel that their interests are truly understood.
Plaintiffs with weak cases are willing to settle, as are weak defendants.
They want 100K a year in trade, but they are willing to settle for 50K.
For despite the hopelessness of his case in "The Good Apprentice," we are willing to settle for his fate.
("Americans need to ask themselves whether they are willing to settle for foreign food, like they have settled for foreign oil").
Many parents cannot read and write, and an increasing number are willing to settle down so that their children can get the education they lack themselves.
Similar(18)
Ministers are hopeful some teaching unions will be willing to settle, and have adopted a more conciliatory tone to win them over.
In truth, today's college graduate is by no means hoping the next guy she has sex with will be willing to settle down with her.
General Musharraf might be willing to settle for the crumbs that India is offering, but the murderers will do everything they can to stop him.
She says she is willing to settle.
House Republicans were willing to settle for $550 billion.
More suggestions(15)
are happy to settle
are reluctant to settle
are keen to settle
are willing to solve
are going to settle
are trying to settle
are looking to settle
are determined to settle
are preparing to settle
are willing to help
are willing to hope
are willing to accommodate
are willing to guarantee
are willing to learn
are willing to listen
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com