Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are we deploying" is correct and usable in written English.
It can be used when inquiring about the action of implementing or launching something, often in a technical or project management context.
Example: "Before we proceed with the meeting, can someone confirm if we are deploying the new software update today?"
Alternatives: "are we launching" or "are we implementing".
Dictionary
are we deploying
pronoun
The speakers/writers, or the speaker/writer and at least one other person (not the person being addressed).
Exact(1)
Are we deploying our strengths where the opportunities no longer are, or perhaps never were?
Similar(56)
He added: "Military hardware will be used, we'll be deploying helicopters, we'll be deploying Typhoon fighters to defend London's airspace, we'll be deploying ground-to-air missile systems".
Once the GB is deployed, we deploy the first sensor node such that it acts as a second point of reference for the localization purposes.
When attempted contact by mail and phone were unsuccessful, we deployed our field-based track and trace staff.
The main strength of our study is that we deployed a survey explicitly designed for the purpose of assessing disparities in health and access to healthcare.
Now we are deploying because there is an emergency".
Indeed, even in Iraq itself where David Petraeus, the author of the counterinsurgency manual quoted above, is in command, we're deploying more air strikes, not fewer.
But his voice was very calm: 'We're deploying.' ".
Presently we are deploying analogue film processing, though we hope to scale to digital in the future.
"We are deploying resources throughout the city to ensure residents are safe," Baltimore police tweeted around 9 30pm.
All of this information is available today because of the connected, sensorized devices we are deploying around us.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com