Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are virtually equivalent in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities or comparability between two or more items, concepts, or situations.
Example: "The two methods are virtually equivalent in their effectiveness at achieving the desired outcome."
Alternatives: "are nearly identical in" or "are almost the same in".
Exact(1)
Comparison of the activities of these two promoters indicates that they are virtually equivalent in leaf, root and flower tissues.
Similar(59)
Therefore, although outcomes were virtually equivalent in both arms, costs were higher in the intervention arm.
This is not the case in several real systems, in particular in shared clusters, in which even the load variation may cause performance problems that are virtually equivalent to faults.
In fact, it produced for our DME results almost the same ranking as our criterion; the corresponding precision recall curves are virtually equivalent.
The prognostic data obtained from the two measurements are virtually equivalent.
From a health economic perspective, it could be argued that if the HRQoL among people waiting for first-time transfer to residential care is virtually equivalent to death, there is little point in intervening with health care programs that may have little health benefit and that drain economic resources from other more cost-effective interventions.
HER2P tumors also displayed this feature of a younger age peak at age 50 and a dip at age 60; their age distribution was virtually equivalent to quite a distinct population (for example, in Hawaii [ 17]).
In both groups, the clinical functionality is virtually equivalent (M&G 2.25 ± 0.62 and T 2.19 ± 0.90), and this difference was not statistically significant (P = 0.62).
This is virtually equivalent to adopting an "infinite" label space.
Thus clause (i) is virtually equivalent to V1.
In post-disaster settings with reduced medical supplies, this may allow oral treatment to be virtually equivalent to parenteral therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com