Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are very telling of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something reveals or indicates a particular truth or fact about a subject.
Example: "The results of the survey are very telling of the public's opinion on climate change."
Alternatives: "are very indicative of" or "reveal a lot about".
Exact(2)
This has changed in the last few years and recent investment stats are very telling of a different trend.
Your emails are very telling of all your activities and if you'd rather this was kept private, then use a service like Flagebuzz that locks your email with a password that YOU create.
Similar(58)
This coordinated effort is very telling of a mature family with excellent communication.
The fact that a PA minister can be assaulted in the West Bank while on a peaceful demonstration to oppose illegal settlement building is very telling of the de facto situation on the ground.
It is expected to be completed by the first quarter of 2019, and its outcome will be very telling of Thailand's progress in Southeast Asia.
It's very telling of how Molly sees herself and how her blackness fits into corporate America.
The success of "Dear White People" and "Get Out," two productions explicitly about racism, is very telling of what audiences want to see more of.
I used to think God was made of clouds so I do not think that Keith looks anything like God or Jesus and Rich thought that God was made of candy, which is very telling of the type of person he is. .
While these numbers are very telling, it only tells part of the story.
"It's very telling of cinematic culture that that image comes down to woman endangered by a brutal, monstrous man".
That's very telling of who's coming to [Bumble]." She added that Bumble "skews both younger and older".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com