Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are very sensitive and" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the sensitivity of a subject or object, often in a context where further information or a conclusion follows.
Example: "The new materials we are using in the project are very sensitive and require careful handling to avoid damage."
Alternatives: "are quite delicate and" or "are highly responsive and".
Exact(43)
The software is designed to have different types of sensitivity, because obviously your eyes are very sensitive and it's quiet hard to keep your eyes in one particular spot over time.
"The first time, he crashed right away the controls are very sensitive, and he was taking off and lost control.
"There are private property owners and there are resources that are very sensitive and need a lot of attention.
"The first time, he crashed right away — the controls are very sensitive, and he was taking off and lost control.
The controls at very high altitude are very sensitive and there is only a very small speed envelope, often called "coffin corner", where only a few knots of speed up or down can cause a stall.
Peat bogs are very sensitive and highly endangered ecosystems.
Similar(17)
O.K., I was very sensitive and vain.
"Mike can be very sensitive, and he can be very selfish and manipulative," Atlas said.
As far as the music goes, he was very sensitive and responsive.
"She has been very sensitive and almost pushy for me to help the vice president".
Everything around is very sensitive, and sets off alarms as soon as touched.
More suggestions(17)
are very fragile and
are very tricky and
are very sensible and
are very attentive and
are very receptive and
are very delicate and
are quite sensitive and
are very susceptible and
are very critical and
are very significant and
are highly sensitive and
are very frugal and
are very inexpensive and
are very interesting and
are very jittery and
are very keen and
are very social and
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com