Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are very patchy in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is inconsistent or uneven in quality or coverage.
Example: "The results of the survey are very patchy in terms of demographic representation."
Alternatives: "are quite inconsistent in" or "are lacking in uniformity in".
Exact(2)
Microgastropods in coralline turf on rocky shores in Australia are very patchy in abundance at different spatio-temporal scales.
Mental health services across the country are very patchy: in some areas there is no easy access to psychiatrists, and long waiting times for cognitive behavioural therapy (CBT) or counselling.
Similar(58)
First, it is dependent on data, which can be very patchy in some areas.
In 2006 phytoplankton were very patchy in horizontal distribution, and advection of water through the array was at times accompanied by dramatic shifts in community composition.
Economic performance will be "very patchy in Europe," Mr. Gurría said, with unemployment projected to reach 12.3percentt for the region by the end of 2010, compared with 10.1percentt in the United States and 5.8percentt in Japan.
Unfortunately, the fossil record is very patchy in such ancient rocks.
It is one of those works that's got an incredibly high awareness in some parts of the world, but is very patchy in others.
The commonest grass weeds in this experiment were couch grass (with a mean frequency of 5%), soft brome (5%) and black-grass (2%); all of them were very patchy in their distribution.
Certification systems like the SA8000, said Khalid Nadvi, an expert on monitoring at the University of Manchester in England, are "very patchy and in many cases totally ineffective".
"Autumn colours are very patchy and depend on regional variation in climate and differences in geology.
As a consequence, services are very patchy and the rural poor are the most disadvantaged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com