Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are very low for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is at a minimal level or amount in relation to a specific context or subject.
Example: "The interest rates are very low for home loans, making it an ideal time to buy a house."
Alternatives: "are quite low for" or "are significantly low for".
Exact(27)
In the wild, infection rates are very low for elk.
"The returns are very low for infrastructure projects," he said.
"Also, penalties are very low for people caught carrying illegal meat".
"I know interest rates are very low for Treasury securities and bank products, but that isn't going to be forever," he said.
"I think chances are very low for a government to be formed, taking into consideration the different positions the protagonists have taken," he said.
Survival rates are lower for cancers that have spread locally, and they are very low for cancers that have metastasized, or spread, to distant parts of the body.
Similar(33)
"Turnout will be very low for both parties".
His combined salary and bonus, less than $300,000 a year, is very low for a chief executive.
The maintenance is very low for the amount of space and amenities, which include a full-time doorman.
Rather, I think it is plausible that the appropriate real interest rate for the economy might be very low for years to come.
Allfirst said last evening that Mr. Rusnak's limit was $2.5 million, which is very low for the losses he is said to have accumulated.
More suggestions(15)
are quite low for
are very poor for
are very small for
are very useful for
are very grateful for
are very appropriate for
are very encouraging for
are very suitable for
are very interesting for
are very difficult for
are very valuable for
are very sensitive for
are very attractive for
are very good for
are considered low for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com