Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are very different yet" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more things have notable differences, but there is still a connection or similarity between them.
Example: "The two cultures are very different yet share common values that bring them together."
Alternatives: "are quite distinct but" or "are markedly different yet".
Exact(8)
They are very different yet very similar.
These two conceptions of risk are very different, yet too often are not distinguished in legal or policy-analytic writing about risk.
We admire each other's talents - they are very different yet complementary.
In response to being asked her thoughts on the representation of Autism in the media, she said, "The needs of parents and those of Autistic children are very different, yet all too often they become merged by the parent and the result is that the needs of the child get lost in the negative rhetoric parents often use in order to raise awareness of their need for support.
Nicola's younger sister, Gillian Owens, says the two siblings are very different, yet love each other very much.
So the verbs home and hone are very different, yet it's easy to see how they get confused.
Similar(52)
In size and build it is very different, yet the points of similarity are numerous and important.
Both the coding sequences of these genes and the amino acid sequences that they encode may be very different, yet particular stretches of residues may be well conserved [ 2].
We already speak the same dance language, now we can say, "why is this or that interesting to you in your culture?" It's very validating when you meet dancers in places like Belize where the economic situation is very different, yet they still feel the need to move their bodies and self-instruct.
In some ways, they are very different; and yet they're both about the weaknesses of war.
Sonoma County, California and Caldas, Colombia are very different communities, yet they share a common threat climate change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com