Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are variants of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that different items or concepts share similarities or are different forms of a common origin.
Example: "The two software applications are variants of the same underlying technology, designed for different user needs."
Alternatives: "are forms of" or "are versions of".
Dictionary
are variants of
noun
Something that is slightly different from a type or norm.
Exact(60)
Several are variants of Hujar's best-known subjects.
Eleven are variants of "new" ("anew," "renew," "renewal").
Some are variants of BCG, designed to prompt a more efficient immune response.
The pavilion museum and the laboratory are variants of the boutique.
Many of these treatments – verified by dozens of randomised controlled trials – are variants of cognitive behavioural therapy, though other therapies such as counselling are effective for certain problems.
Veronese's shadings are variants of the hues they inflect, and his contours aren't so much boundaries of form as sinuous frontiers where paint changes color.
They also helpfully drop weapons, which are variants of the pistol, machine gun, shotgun, sniper rifle and rocket launcher that players expect in an FPS.
Several of the new games are variants of current games designed for mobile devices.
Many of the companies involved make lines of aerospace products that are variants of their products for other industries.
Even in this Dostoyevskian roman noir of women on the edge vulnerable on wet night streets, in boarded-up houses, and under railway arches there are variants of class distinction.
The so-called fancy rats that people keep as pets are variants of the Norway rat, usually albino though sometimes mottled like calico cats, and bred to have docile temperaments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com