Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are variable around" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing variability or fluctuation in data or measurements, but it would be clearer to rephrase it.
Example: "The temperatures are variable around the average of 20 degrees Celsius."
Alternatives: "fluctuate around" or "vary around".
Exact(1)
The availability of alcohol-based handrub (ABHR) and its component parts to enable reliable use in health care are variable around the globe.
Similar(59)
The prevalence of maternal near miss is variable around the world.
The global prevalence of HCV is about 2.8%; while more than 185 million people are infected with HCV alone, HBV prevalence is variable around the globe; however, among the 2 billion people infected with HBV, about 360 million people are chronic carriers around the world [ 2, 5].
The number of syndromes needed is variable on average around pl, so the number of operations is growing as plMl.
DIN Total P ratios were variable and lower, fluctuating around the Redfield 16:1 value.
The prevalence of frailty is variable in different studies around the world.
As in all restaurants, the kitchen here is variable -- there is no way around that -- but the service is consistently fine, and nearly all of my experiences here were positive.
The policing of drink-driving around the country is variable, and the figures may reflect conviction rates as much as actual drinking by residents.
There was variable amount of fibrous connective tissue around the implants.
For each of these outcomes, our key covariates of interest were variables that measured the processes around marriage: marital agency (having a say in selection of spouse), having met him prior to marriage, whether he is related to the respondent's family, age difference with spouse, and duration of marriage.
The general argument here is that the data around life expectancy is too variable around the world, so it's all wrong.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com