Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are valuable because of" is correct and usable in written English.
You can use it to explain the reason for the value of something, often followed by a specific quality or characteristic.
Example: "These artifacts are valuable because of their historical significance and cultural heritage."
Alternatives: "are important due to" or "hold worth because of".
Exact(16)
Other specimens are valuable because of their age.
The lessons here are valuable because of their workmanlike cast, not in spite of it.
Commodities are valuable because of the uses to which they are put (steel into cars).
But, he said, the displays are valuable because of their low power consumption, thinness and light weight.
"Frequent streets and short blocks are valuable because of the fabric of intricate cross-use that they permit among the users of a city neighborhood".
And although the industry punches above its weight politically, it could struggle without the centuries-old trees that are valuable because of their fine grain, sturdiness and resistance to rot.
Similar(44)
In light of our findings, a closer examination of A2B AR functions may be valuable because of the potential therapeutic importance of these receptors as targets for treatment with selective agents.
Our research is valuable because of the societal benefits that come from reducing food waste and food insecurity.
The work is valuable because of its many excerpts from other authors whose works are lost; and because of its evidence for people's manners and occupations.
According to Alan Jeffers, an ExxonMobil spokesman, she was valuable because of "her skills and experience gained from leading ExxonMobil's global issues management process".
They still have pitcher Ramiro Mendoza, who is valuable because of the depth he adds to a major league staff that may require reinforcement this season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com