Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Gait velocity measures are valid for use in knee osteoarthritis populations [ 14].
The results provide evidence that electronic measures are valid for use to collect data in a range of settings including clinical trials, routine care, and in health diary settings.
Such scales are valid for use in clinical settings [ 29] and are seen as the "gold standard" for use when establishing clinically significant change, and subsequently they represent a highly relevant anchor variable when linking clinical assessment scores to outcomes in subcategorisation studies [ 30, 31].
Similar(57)
Thus, it can be concluded that the model is valid for use and is able to represent the real conditions of greenhouses with reasonable accuracy.
For Cohen, the concept of an infinitesimal magnitude is valid for use in calculus, because it is a necessary condition of the possibility of natural science's representation of real objects (Richardson 2006).
Estimates of the reliability and validity of the English nine-item Outcome Expectations for Exercise (OEE) scale have been tested and found to be valid for use in various settings, particularly among older people, with good internal consistency and validity.
In addition, we evaluate two papers studying BPA neurobehavioral effects, identified by the European Food Safety Authority and the German Federal Institute for Risk Assessment as being valid for use in risk assessment, to determine whether they address the NTP-CERHR methodological concerns.
As such, participants' pre-test responses included references to the manipulated stimuli as well as culturally-accepted, affective associations with these objects, suggesting that the stimuli were valid for use in the study.
It is valid for use by those with low back pain.
2. The Hospital Survey on Patient Safety Culture (SOPS) is valid for use in primary health care services.
The measure is valid for use across cultures and between sexes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com