Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are usually understood" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing common interpretations or perceptions of a concept, idea, or statement.
Example: "In many cultures, gestures like a thumbs up are usually understood as a sign of approval."
Alternatives: "are generally perceived" or "are commonly recognized".
Exact(15)
Please note that salt and pepper are (usually) understood. 1.
Logical rules of inference are usually understood as definitory rules.
Ancient architecture and art are usually understood and explained according to their purpose or cultural function.
The authors -- Mr. Kaminsky is a food writer and critic for New York magazine -- make the excellent point that for a good chef tastes are usually understood instinctively, the way composers may hear sounds mentally.
The central premise of the course is to reverse the terms by which humanitarianism and colonialism are usually understood and to excavate new meanings of each through histories of architectures and constructed environments.
Internal relations are usually understood as the relational analogues of essential (monadic) properties.
Similar(45)
Spanish is generally spoken; English is usually understood.
The plant is usually understood after examining reference material.
"Pghhhgh," I say, a sound of feminist dissent I find is usually understood in all languages.
The last point is usually understood to mean disarming Israel, especially of nuclear weapons.
Biodiversity is usually understood in simple numerical terms: more species means more biodiversity.
More suggestions(16)
are ordinarily understood
are usually known
are normally understood
are commonly understood
are usually acknowledged
are usually realised
are usually realized
are usually recognized
are usually learned
are usually understanding
are usually learnt
are usually excluded
are usually made
are usually publicised
are usually needed
are usually paid
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com