Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are usually comprised" is not correct in standard English usage.
The correct form is "are usually composed of" or "usually comprise."
Example: "The committee members are usually composed of experts from various fields."
Alternatives: "are typically made up of" or "usually consist of."
Exact(14)
Such data warehouses are usually comprised of five layers (see Fig. 1).
These data centers are usually comprised of hundreds of thousands of servers and other components.
The dimensions are usually comprised between 300 μm and 1 mm [13].
The current metro trains are usually comprised of two carriages, each made up of two cars [25].
NSM composites are usually comprised of glass, carbon, and aramid fiber reinforcement with circular (bars) or prismatic (strips) cross-section.
The governmental offices and hospitals are usually comprised of several smaller building units with regular shapes, close to each other, and have the same colour of roof material.
Similar(46)
Starter kits to re-key locks can be purchased for $10 to $20 and are usually comprise a simple tool to open the locks and a few spare cylinders to enable you to change keys.
The membership is usually comprised of men from a home island like Corfu or Mykonos.
This type of material is usually comprised of high-quality recordings, with clear undistorted emotion expression.
In this case, each node is usually comprised of several cores available to perform multithreaded computations.
The more I met with investors and accelerators, the more I realized that the crowd I am pitching to is usually comprised of men.
More suggestions(15)
are usually composed
are usually encompassed
are often comprised
are normally comprised
are usually consisted of
are being comprised
are usually consist
are usually consist of
is most often comprised
were generally comprised
were typically comprised
are typically comprised
is typically comprised
are usually covered
are usually composed of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com