Sentence examples for are useful to understand from inspiring English sources

The phrase "are useful to understand" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the value or benefit of certain information or concepts in aiding comprehension.
Example: "The diagrams provided in the textbook are useful to understand complex scientific theories."
Alternatives: "helpful for grasping" or "beneficial for comprehending".

Exact(46)

Methods to probe receptor oligomerization are useful to understand the molecular mechanisms of receptor signaling.

The non-Newtonian fluid flow characteristics in collapsible elastic tubes are useful to understand biofluid mechanics in human body.

The difficulties encountered during the coupling tests are useful to understand how to solve these technical issues.

Thus, PKC isozyme-specific substrates are useful to understand the characterization of the intracellular signaling pathways for each PKC isozyme.

With this in mind, there are two types of trust— swift trust and passable trust that are useful to understand for people who work in global organizations.

Our results are useful to understand the distinct interaction mechanisms and subsequent adsorption behaviors resulting from various carbon nanomaterials with SMX in water.

Show more...

Similar(14)

However, segregation of these study groups and detail understanding of each group might be useful to understand predictors.

It is useful to understand their innocent origins and inevitability.

To understand e-hubs, it's useful to understand what businesses buy and how they buy.

It would also be useful to understand the timeline on these matters.

It's useful to understand how the Americans have slipped into this habit.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: