Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are upsetting" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that causes distress or discomfort to someone.
Example: "The recent news reports about climate change are upsetting to many people who care about the environment."
Alternatives: "are distressing" or "are troubling".
Dictionary
Exact(59)
They are upsetting.
Make no mistake: the force-feeding tapes are upsetting.
But there are signs that such deals are upsetting the independent franchisees.
But these kinds of strategies, created in part to sidestep advocates' criticisms, are upsetting them all the more.
The conditions are upsetting the long-held assumption that used cars are always better deals than new ones.
In Lebanon, which has a population of 4 million, some 500,000 arrivals registered or awaiting registration by the U.N. refugee agency are upsetting the country's fragile balance.
He is a particularly aggressive parent (it isn't unknown for him to have a go at other parents if he thinks their children are upsetting his son).
Timing is better for a craft beer boom today, given the country's changing demographics and the rise of millennials, those consumers between the ages of 18 and 34 who are upsetting the established order across the food and beverage world.
But they are all feeling pressure from the low-fare start-ups that are upsetting the cosy world of European air travel (see article).The European Union has 14 big airlines.
Senator Mike Lee, Republican of Utah, may have only been trying to support House Republicans, but some comments from Mr. Lee — one of the captains of the effort to defund the health care law — are upsetting the Republican ranks.
Similar(1)
I don't want to do the perennial Liberal dance of appearing to side with people who to me--especially those who defy the facts of climate change and will not consider gun control, among others--are upsetting beyond.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com