Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are unmet needs" is correct and usable in written English
It can be used when discussing requirements or desires that have not been fulfilled or addressed. Example: "In our community, there are unmet needs for affordable housing and healthcare services."
Exact(14)
As long as there are unmet needs and wants in the world, unemployment is a loud warning that we simply aren't thinking hard enough about what needs doing.
"There are unmet needs in the city in terms of primary care, and it is difficult to achieve expansion with these financial problems," said James R. Tallon, president of the United Hospital Fund, a philanthropy group.
Instead of asking whether there are unmet needs in their markets reachable by provider-sponsored insurance or what unique skills or competencies they can bring to the health benefits market, many health systems have simply assumed that their brands are attractive enough to float new, poorly configured insurance offerings.
It seems like they made this to satisfy what they feel are unmet needs of the sphere of social media.
Within the expanding AAPI community, there are unmet needs ranging from health care to language access in which the federal government can help bridge the gaps.
While spending is increasing, so are unmet needs.
Similar(46)
But even if De Blasio commits more public funds to the Parks Department, as he should, there will still be unmet needs.
There appeared to be unmet needs for those with nAMD that could be better met by delivery of a shared hospital and community care scheme.
However, factors documented in our research suggest that there may still be unmet needs in Moldova and that financial protection is not yet assured.
There was unmet need for contraception.
There is unmet need for contraception worldwide, particularly in developing countries [49].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com