Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are uniquely different" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that two or more things are distinct from each other in a significant way.
Example: "The two species are uniquely different in their mating rituals, which sets them apart in the animal kingdom."
Alternatives: "are distinctly different" or "are uniquely dissimilar."
Exact(7)
Now they are uniquely different.
"It acknowledges that students are uniquely different than students at high school and elementary school," said Susan Howard, principal of Briarcliff Middle School.
They considered as chromophoric peptides whose structures are uniquely different from the actinomycins.
These cellular responses are uniquely different from other cationic polymers such as polyethylenimine and point to stress-related mechanisms specific to the polyamidines.
This is essential, although all of the above events need a venue; they are uniquely different from each other.
Some other features of the H. floresiensis limb bones are uniquely different from any other species, extant or fossil, ape or human.
Similar(53)
When Vogue used to run the seasonal feature The 10 Collections That Matter, they would be uniquely different.
So one should ask what was uniquely different about the British and American experiences in this recent period.
"What is uniquely different in this case is that tire debris alone is thought to have led to this catastrophic accident," said Sir Malcolm Field, the chairman of Britain's Civil Aviation Authority, the regulatory agency that ordered the grounding of British Airways' Concordes today.
"The resort is uniquely different in Vermont and significantly different than any mountain resort in the east," he says.
Ordination showed that community composition was uniquely different among the six harvest treatments by canopy openness combinations.
More suggestions(11)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com