Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "are underlined in table" is not correct as it is missing an article before "table." You can use it when referring to specific items or information that are highlighted in a table format, but it should be "are underlined in the table."
Example: "The key findings are underlined in the table for easy reference."
Alternatives: "are highlighted in the table" or "are marked in the table."
Exact(9)
From a total of 189 positions, the 18 ligand-binding positions of β2-AR are underlined in Table 2, column 2. For a specific threshold significance PM, the identified number of key positions represented the sum of true positives and false positives.
For all such cases, power coefficients are underlined in Table 2.> -wrap-foot> Underlined values consider the cases in which the fitted model includes none of the effects in the data.
In strain CH34 there are four MerR proteins and three PbrR proteins encoded by the mer and pbr loci (regulators are underlined in Table 5), and one CupR (Rmet_3523) which responds to Cu+ and Au+ [35].
Significant findings at the 0.01 confidence level are underlined in Table 1.
The six quality indicators used as initial concept for the Visible Care quality indicators are underlined in Table 2.
All P. falciparum sequences predicted in this study are underlined in Table 1 and shown in red in Fig. 1.
Similar(51)
The residues mutated and the substitutions are underlined in bold.
Key points are underlined in bold characters and are further clarified in straightforward illustrations.
(These are underlined in the pop-up window).
Alleles associated with increased risk to develop the disease are underlined (alleles over-represented in patients).
The difficulties are underlined and coded with a footnote that corresponds to Table 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com